e-learning : la guerre du vocabulaire
Cours, module, séquence, session, parcours, cursus, grain, SCO, étagère, bibliothèque : le e-learning a son vocabulaire que la raison ignore. Il faut dire que partant du mot « e-learning », qui signifie littéralement apprentissage electronique et non pas en ligne, les fondements de la guerre étaient posés.

Avant de m’enrôler dans les troupes du « moi je sais », j’ai décidé de mener ma propre petite enquête sur le « vrai » vocabulaire du elearning.
Les plateformes LMS nous mentent
J’ai pu constater premièrement que la vérité ne se trouvait pas du côté des plateformes LMS. Chacune impose en effet plus ou moins son propre vocabulaire. Quand aux traductions de l’Anglais, elles sont loin de faire l’unanimité.
Les références officielles
J’ai donc cherché des glossaires, plus ou moins officiels traitants du elearning. J’y ai trouvé de nombreuses références à l’AFNOR ce qui m’a permis de me rapprocher de cet organisme. Il s’agit de l’Association Française de Normalisation, qui est l’organisme officiel français de normalisation, membre de l’Organisation internationale de normalisation (ISO) auprès de laquelle elle représente la France.
La boîte noire de l’AFNOR
C’est donc l’AFNOR qui a défini le « vrai » vocabulaire à utiliser dans le e-learning. Petit problème : l’AFNOR est un organisme officiel qui n’a d’association que le nom. Ainsi pour découvrir le vocabulaire officiel du e-learning, il faudra vous référer à la norme « BP Z76-001 » intitulée « Technologies de l’information – Formation ouverte et à distance – Lignes directrices », disponible au prix de 98,10 euro HT. La consultation du contenu de cette norme apportera peut être une réponse à ces questions… ou pas. Pour le savoir, il faudra d’abord payer.
Personnellement, je trouve le procédé curieux. C’est un peu comme si dans un zoo il fallait payer pour connaître les noms des animaux présents. La majorité des visiteurs ne payant pas, certains nommeraient le lion « panthère », d’autres « léopard » et les discussions iraient de bon train pour savoir qui a raison.
La guerre du vocabulaire dans le e-learning continue donc, avec ses dommages collatéraux…
Crédit photo : net_efect (flickr)
Tags: AFNOR, association, authentique, bibliothèque, cours, cursus, définition, elearning, entreprise, étagère, état, grain, guerre, lms, module, officiel, organisme, original, parcours, réel, SCO, séquence, session, traduction, vocabulaire, vrai
Posted mai 17, 2010 by jerome under Bonnes pratiques


mai 18th, 2010 at 15:08
Bonjour
L’Afnor ne définit rien par elle-même. Elle organise et anime des groupes de travail composés des professionnels volontaires qui proposent des textes normatifs. Selon les catégories de texte, les procédures de travail sont différentes.
Pour les projets de norme, il existe des groupes de travail européens ou internationaux.
Concernant le document que vous citez, le BP Z76-001, il s’agit du référentiel de bonnes pratiques en FOAD que le FFFOD a élaboré avec l’Afnor en 2004. C’est un document normatif sans être une norme.
Les droits du texte français appartiennent à l’Afnor mais nous détenons avec elle les droits sur le texte anglais que nous diffusons sur notre site : http://www.fffod.fr/media/20070613-RBPZ76001-EN.pdf
Dans le B.A.BA de la FOAD que nous allons retravailler bientôt, nous définissions e-learning comme suit :
Terme anglophone pour e-formation.
« e-learning » définit tout dispositif de formation qui utilise un réseau local, étendu ou internet pour diffuser, interagir ou communiquer. Ce qui inclut l’enseignement à distance, en
environnement distribué (autre que l’enseignement par correspondance classique), l’accès à des
ressources par téléchargement ou en consultation sur le net. Il peut faire intervenir du
synchrone ou de l’asynchrone, des systèmes tutorés, des systèmes à base d’autoformation, ou
une combinaison des éléments évoqués.
Le B.A.BA de la FOAD (2002) : http://www.fffod.fr/media/2002-baba-foad.pdf
Cordialement
Sonia Le Louarn, FFFOD
mai 18th, 2010 at 15:36
Merci Sonia pour ces précisions utiles et nécessaires. Si j’ai bien compris l’AFNOR ne définit officiellement aucun terme de vocabulaire lié au e-learning (en dehors du mot « e-learning » lui-même) ? Si c’est le cas, des termes comme « module » ou « séquence » sont bien soumis à l’interprétation de chacun.